Translation of "consenta la" in English


How to use "consenta la" in sentences:

Nel caso in cui un sito consenta la trasmissione anche di cookie di “terze parti”, l’informativa e l’acquisizione del consenso sono di norma a carico del terzo.
In the event that a given site has consented the transmission of “third parties cookies”, it is third parties’ responsibility to manage the consent information and acquisition.
• la possibilità di istituire un servizio di messaggistica istantanea sicura all'interno del Parlamento che consenta la comunicazione protetta, là dove il server visualizzerà solo i contenuti crittografati;
• the possibility of setting up a secure instant messaging service within Parliament allowing secure communication, with the server only seeing encrypted content;
I tuoi dati personali saranno conservati nella forma che consenta la tua identificazione per il tempo strettamente necessario alla finalità per cui i dati sono stati raccolti e successivamente trattati e, in ogni caso, entro i limiti di legge.
Your personal data will be stored in a form that allows your identification only for the time strictly necessary for the purposes for which the data were collected and subsequently processed and, in any case, within the limits of the law.
Il piano offre un quadro integrato per un partenariato che consenta la piena cooperazione tra l’UE, gli Stati membri, le istituzioni finanziarie internazionali, gli altri donatori, le autorità pubbliche e il settore privato.
The Plan offers an integrated framework for a partnership enabling full cooperation between the EU, Member States, International Financial Institutions, other donors, public authorities and the private sector.
Il diritto all’esecuzione forzata deriva dall’esistenza di un credito con forza esecutiva e non è stato soddisfatto volontariamente e da un atto che consenta la sua esecuzione.
The right to enforcement arises from the existence of an enforceable claim which has not been voluntarily satisfied and an instrument permitting enforcement of that claim.
Oggetto della dichiarazione (identificazione del prodotto che ne consenta la tracciabilità; se necessario per l’identificazione del prodotto è possibile includere un’immagine):
Object of the declaration (identification of pressure equipment or assembly allowing traceability; it may, where necessary for the identification of the pressure equipment or assembly, include an image):
La pagina richiede che il navigatore consenta la visualizzazione dei frames.
To be viewed properly, this page requires frames.
Le richieste che devono essere recapitate alla controparte sono presentate in tribunale in tante copie quante ne sono state richieste dal giudice o dalla controparte, e in una forma che ne consenta la trasmissione da parte del tribunale.
Applications that have to be delivered to the opposing party must be submitted to the court in as many copies as required by the court and the opposing party, and in a form that allows the court to submit them.
b) consenta la riproduzione inalterata delle informazioni memorizzate.
(b) allows the unchanged reproduction of the information stored;
La Proposta cittadina deve essere leggibile e redatta in lingua italiana in una forma che ne consenta la comprensione da parte di tutti, priva di linguaggio abbreviato e senza un utilizzo eccessivo di lettere maiuscole.
The Citizen Proposal should be readable and written in English, and in such a way that it can be understood by all, and without any abbreviations or an excessive use of capital letters.
Oggetto della dichiarazione (identificazione del recipiente che ne consenta la rintracciabilità; se necessario per l’identificazione del recipiente è possibile includere un’immagine):
Object of the declaration (identification of the vessel allowing traceability; it may, where necessary for the identification of the vessel, include an image):
Oggetto della dichiarazione (identificazione dell'apparecchio o dell'accessorio che ne consenta la tracciabilità.
Object of the declaration (identification of toy allowing traceability).
Nessuna informazione che consenta la tua identificazione personale viene condivisa con i nostri inserzionisti e altri partner nell’ambito della fornitura di questi servizi.
No personally identifiable information about you is shared with our advertisers and other partners as part of these services. To offer Yahoo!
Avete il diritto di richiedere che i vostri dati personali, in nostro possesso, siano resi disponibili in un formato che ne consenta la trasmissione verso un’altra destinazione.
You are entitled to demand that the personal data transferred to us is made available in a format which enables it to be transferred to another location.
Spiritualmente, un uomo deve passare da uno stato all’altro molte volte prima di poter raggiungere un livello che gli consenta la visione spirituale che lo renderà capace di vedere anche uno solo dei Sette Spiriti Maestri.
Spiritually, man must be translated many times before he can attain a plane that will yield the spiritual vision which will enable him to see even any one of the Seven Master Spirits.
Oggetto della dichiarazione (identificazione dell’apparecchio che ne consenta la rintracciabilità; può comprendere un’immagine a colori di chiarezza sufficiente laddove necessario per l’identificazione dell’apparecchio):
Object of the declaration (identification of the radio equipment allowing traceability; it may include a colour image of sufficient clarity where necessary for the identification of the radio equipment):
Oggetto della dichiarazione (identificazione del materiale elettrico che ne consenta la rintracciabilità; può comprendere un’immagine a colori di chiarezza sufficiente se necessario per l’identificazione del materiale elettrico):
Object of the declaration (identification of electrical equipment allowing traceability; it may include a colour image of sufficient clarity where necessary for the identification of the electrical equipment):
Oggetto della dichiarazione (identificazione del prodotto che ne consenta la rintracciabilità.
Object of the declaration (identification of product allowing traceability.
Pertanto, le eventuali ripercussioni di tali progetti sull'ambiente (sia dal punto di vista della loro costruzione che del loro funzionamento) sono definite e valutate prima di qualunque decisione che ne consenta la realizzazione.
Hence, before any decision is taken to allow such a project to proceed, the possible impacts it may have on the environment (from either its construction or operation) are identified and assessed.
Allora, Raj, pensi che questo pianeta che stai cercando possa avere un'atmosfera che consenta la presenza di esseri viventi?
So, Raj, do you think this planet you're looking for could have an atmosphere that supports life?
Nel caso in cui lo stato degli atti lo consenta, la Corte può statuire direttamente sulla controversia.
Where the state of the proceedings so permits, the Court of Justice may itself decide the case.
Il programma è progettato per sfruttare l'esperienza pratica dei partecipanti, creando un ambiente che consenta la condivisione di tali esperienze.
The program is designed to build upon the practical experience of the participants, creating an environment that allows sharing such experiences.
È importante scegliere il dispositivo giusto, che sia adatto al paziente e consenta la personalizzazione della terapia.
It’s important to choose the right device; one that suits you and allows for individualization of the therapy.
Oggetto della dichiarazione (identificazione dell'apparecchiatura radio che ne consenta la tracciabilità. Essa può comprendere un'immagine a colori sufficientemente chiara se necessario per l'identificazione dell'apparecchiatura radio):
Object of the declaration (identification of apparatus allowing traceability; it may include a colour image of sufficient clarity where necessary for the identification of the apparatus):
Come verificare se l'organizzazione consenta la connessione a Internet Alcune organizzazioni non consentono l'accesso a siti di social networking che si trovano all'esterno della propria Intranet.
Make sure your organization lets you connect to the Internet Some organizations don’t allow access to social networking sites outside of their intranet.
Il Consiglio propone l'adozione di uno statuto della Società privata europea che consenta la costituzione di tale società in tutta la Comunità a condizioni semplificate.
The Council proposes the adoption of a European Private Company Statute enabling companies to be set up across the Community, under simplified conditions.
Pare che Ubuntu consenta la ridistribuzione commerciale di copie non modificate, con i marchi registrati; solo per le versioni modificate è richiesto che i marchi registrati siano eliminati.
Ubuntu appears to permit commercial redistribution of exact copies with the trademarks; removal of the trademarks is required only for modified versions.
In caso di sospetto di perdita uditiva, il primo passo è quello di contattare un otologo (specialista dell'orecchio) che consenta la valutazione di un impianto cocleare.
If you suspect that you or your child has a hearing loss, the first step is to contact an Otologist (Ear Specialist) who offers cochlear implantation for evaluation.
Potete scegliere un'impostazione nel browser che consenta la memorizzazione dei cookie solo previo consenso.
You can choose a setting in the browser which allows the storage of cookies conditional upon consent.
Oggetto della dichiarazione (identificazione del giocattolo che ne consenta la rintracciabilità).
Object of the declaration (identification of EEE allowing traceability.
Ciascuno Stato membro provvede affinché venga istituito un sistema appropriato che consenta la supervisione dei prestatori di servizi di certificazione stabiliti nel loro territorio e rilasci al pubblico certificati qualificati.
Each Member State shall ensure the establishment of an appropriate system that allows for supervision of certification-service-providers which are established on its territory and issue qualified certificates to the public.
Settant’anni di scontri rendono quanto mai urgente trovare una soluzione politica che consenta la presenza nella Regione di due Stati indipendenti entro confini internazionalmente riconosciuti.
“Seventy years of confrontation make more urgent than ever the need for a political solution that allows the presence in the region of two independent states within internationally recognized borders, ” the pope said.
Non è possibile intendere la fattispecie in esame nel senso che il procedimento di predisposizione di estratti da articoli di giornale svolto dalla Infopaq consenta la redazione di sintesi.
One cannot understand from the present case that the process of production of extracts from newspaper articles, as used by Infopaq, makes possible the drawing up of summaries.
Potremmo anche utilizzare l'hash dell'indirizzo e-mail dell'utente per pubblicizzare i nostri giochi tramite i social network, a patto che il metodo utilizzato non consenta la decrittografia retroattiva.
We may also use your hashed e-mail address to advertise our games via social networks so long as the hash method used does not allow for retroactive decryption.
Nel caso in cui un sito consenta la trasmissione anche di cookie di "terze parti", l'informativa e l'acquisizione del consenso sono di norma a carico del terzo.
Where a website allows the installation of “third-party” cookies, it is the obligation of the third party to provide information and obtain the user’s consent.
I treni devono essere attrezzati con un sistema di sonorizzazione che consenta la trasmissione di messaggi ai passeggeri da parte del personale viaggiante e del personale di controllo a terra.
Trains must be equipped with a public address system which provides a means of communication to the public from on-board staff. 2.4.2. Reliability and availability
Istituirà inoltre un sistema di informazione per tracciare un quadro preciso delle tecnologie energetiche in Europa e metterà a punto con gli Stati membri un procedimento che consenta la pianificazione congiunta della ricerca sulle tecnologie energetiche.
It will set up an information system to ensure a clear picture of energy technologies across Europe and establish a process with Member States so that energy technology research can be planned together.
Per quanto lo consenta la situazione in materia di sicurezza, l'EUTM trasferirà progressivamente le proprie attività dall'Uganda alla Somalia.
As the security situation allows, EUTM will gradually transfer its activities from Uganda to Somalia.
* Fissazione: un'opera deve essere incorporata in una copia che ne consenta la visione o la copia da parte di altri (ossia tramite un mezzo materiale quale una registrazione).
* Fixation: a work has to be embodied in a copy that allows it to be seen or copied by others (i.e. in a tangible medium such as a recording).
Essa tiene tale informazione a disposizione degli Stati membri in una forma che consenta la valutazione e il confronto dei diversi programmi.
It shall make this information available to the Member States in a form which allows the different programmes to be assessed and compared.
I treni devono essere attrezzati con un sistema di sonorizzazione che consenta la trasmissione di messaggi ai passeggeri da parte del personale viaggiante.
Trains must be equipped with a public address system which provides a means of communication to the public from on-board staff.
In altri casi, può risultare che il compiere alcune azioni in se stesse indifferenti, o addirittura positive, previste nell'articolato di legislazioni globalmente ingiuste, consenta la salvaguardia di vite umane minacciate.
In other cases, it can happen that carrying out certain actions, which are provided for by legislation that overall is unjust, but which in themselves are indifferent, or even positive, can serve to protect human lives under threat.
È la teoria secondo la quale al momento della morte, si può essere congelati, per essere scongelati nel momento in cui una tecnologia sufficientemente avanzata, consenta la riparazione, la rianimazione e la resurrezione.
That's the idea that when you die, you can have yourself frozen, and then, at some point when technology has advanced enough, you can be thawed out and repaired and revived and so resurrected.
1.8088891506195s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?